Ultima săptămână a lunii martie a adus două evenimente majore în școlile din comuna Izvoarele, partenerii cei mai activi ai asociației noastre.
Pe data de 20 martie a fost sărbătorită Ziua Internațională a Francofoniei. Evident, a fost un eveniment de la care Sophie și Franck nu puteau lipsi, căci cine putea fi mai îndreptățit să participe la un astfel de eveniment decât doi francezi nativi. Cei doi însă nu au fost doar spectatori, ei au luat parte la întregul spectacol pregătit. Au cântat, au dansat și au împărtășit informații despre cultura franceză, despre obiceiuri și tradiții din țara lor natală.
În aceeași ultimă săptămână a lunii martie a fost organizat un Cerc Pedagogic de Limbă Engleză la care Ania și Liina au fost invitate pentru a împărtăși experiența lor de lucru cu copii și activități pe care le folosesc pentru a-i încuraja să devină activi și receptivi la cunoștințele de limbă engleză. Nici nu mai e nevoie să menționăm că beneficiile pe care le au elevii de gimnaziu și liceu de pe urma colaborării dintre instituțiile școlare și Curba de Cultură sunt enorme și vizibile cu ochiul liber am putea spune. De asemenea aceste colaborări sunt benefice și pentru voluntarii SEV care au ocazia de a fi creativi, inventivi și de a se organiza spre a avea rezultate cât mai bune.
The last week of march brought two major events in the schools of the Izvoarele commune, the most activ partners of our association.
On 20th March The International Francophonie Day was celebrated. Obviously it was an event which Sophie and Franck couldn’t miss. After all who would be more entitled to attend such event if not two native French? The two volunteers were not just spectators, they also took part in the entire show prepared. They sang, they danced, and they shared lots of information about french culture, habbits and traditions.
In the same, last week of March there was organized a meeting for sharing practices for all the English Teachers of Prahova county. For this meeting Ania and Liina were invited to share their experience in working with children and to share activities which they use to encourage them to become active and receptive to knowledge of English language. There is no need to mention all the benefits which middle school and high school students have from the partnership between schools and Curba de Cultură, they are extremely visible. Also this partnership has lots of benefits for the EVS volunteers as well, by giving them the chance of being creative, inventive and to organize themselves towards better results.
For orthodox christian Easter is on 1st of May but for the catholic christian is in less than a week so Liina and Ania decided to dedicate one of the last editions of English Speaking Meeting to Easter holiday. All the conversations and games chosen for this meeting were based on the Easter topic. But this was not all, they also organized a workshop for decorating eggs.
Pentru creștinii ortodocși Paștele se sărbătorește pe 1 May, dar pentru cei catolici e la mai puțin de o săptămână distanță, așadar Liina și Ania a decis să dedice una dintre ultimele ediții ale Întâlnirii de Vorbit Engleză sărbătorii pascale. Toate conversațiile și jocurile alese pentru această întâlnire au avut Paștele ca subiect. Și asta nu e tot, ele au organizat și un atelier de decorat ouă.
Now almost at the end is pretty obvious that all these meetings in which youngsters and volunteers discussed different topics and played games were very useful, they made them open up and feel much more comfortable in speaking to others, using a foreign language, English in this case.
Acum, aproape de final, e destul de evident că aceste întâlniri în care tinerii și voluntarii au discutat diferite subiecte și au jucat jocuri, au fost foarte folositoare. I-au determinat să se deschidă și să se simtă mult mai confortabil atunci când vorbesc într-o limbă străină, engleza în acest caz.
Apropiindu-se de finalul stagiilor SEV cei patru voluntari cu ajutorul mentorului lor au început să își facă planuri de viitor, să caute variante de urmat.
Sophie – odată ce se va întoarce în Franța va lucra pentru MRJC – o organizație neguvernamentală franceză care implementează proiecte în domeniul tineretului. Acolo se va ocupa de unul din proiectele lor, un schimb de tineri pentru care Curba de Cultură este partener.
Ania – își dorește să continue studiile dar totodată vrea să folosească toată această experiență acumulată. Până se va decide însă exact ce va face, își va lua o slujbă de vară în Italia, una din țările pe care le adoră.
Liina – are planuri de întoarcere în România, în luna iunie va lua parte la un Schimb de Tineri implementat în partea de nord a țării, în Poiana Negrii. Apoi va lucra o perioadă la un hostel în Brașov. Își dorește foarte mult să rămână în România, căci e o țară de care s-a îndrăgostit.
Franck – va munci alături de Sophie în schimbul de tineri din luna august. Mai apoi speră să poată face și el parte din echipa MRJC și poate să își continue studiile.
Cam acestea sunt planurile celor patru voluntari cu o lună înainte de întoarcerea în țările natale.
Getting closer to the end of their EVS stages the fourth volunteers with their mentor’s help started to make some future plans, to look for options to follow. Let’s see one by one:
Sophie – once back in France she is going to work for MRJC – a french NGO in the youth sector. There she is going to take care of one of their projects, a Youth Exchange, for which Curba de Cultură is partner.
Ania – wants to finish her studies but as well she wishes to use all the skills gained. until she is sure of what she will do she got a summer job in Italy, a country that she loves.
Liina – has plans to return to Romania. In June she will participate in a Youth Exchange in the North part of Romania, Poiana Negrii. Afer that she will work for a while in a hostel in Brasov. She wishes to stay in Romania, because she fell in love with it.
Franck – is going to help Sohie with the Youth Exchange in August. After that he hope to become part of the MRJC team, and maybe to continue his studies.
For now, a month before departure these are their plans.
Deși e vorba de educație non-formală Comisia Europeană s-a gândit că totuși nu ar strica o formă de recunoaștere a celor învățate în cadrul unui proiect de mobilitate precum cele de tip EVS. Astfel s-a născut certificatul Youthpass, un certificat cu o valoare și o recunoaștere tot mai mare.
Even though is about non-formal education the European Commission decided that a form of recognition of the learning results in a mobility project, like the EVS ones could be more than welcomed. This is how the Youthpass certificate appeared and it gets a bigger and greater value year by year.
What exactly Youthpass is:
In short this is what Youthpass is and what it can give you at the end of a mobility. How you make it provide you with all these this is what you find out together with your mentor, in trainings, from your volunteers coordinator, project manager and from all the people involved in non-formal learning and Erasmus+ projects. What is certain is that it will prove its usefulness throughout your entire professional life.
Ce este mai exact Youthpass:
Pe scurt acesta e Youthpass și ceea ce îți aduce la final de mobilitate. Cum îl faci să îți dea toate acestea, asta afli împreună cu mentorul tău, în timpul unor cursuri, de la coordonatorul de voluntari, de la managerul de proiect, practic de la toți oamenii implicați în învățare non-formală și proiecte Erasmus+. ce e sigur, e că îți va dovedi utilitatea de-a lungul întregii tale vieți profesionale.